• 注册
  • 这是一个很神秘的话题...
    # 翻译 # 发表 310浏览 3内容 0关注
  • 全部
  • 推荐
  • 动态
  • 文章
  • 视频
  • 付费
  • 查看全文
  • 查看作者
  • 东西问·消息|傅雷翻译出版奖何以成为中法文化“摆渡者”?

    法兰西文学的浪漫主义曾带给中国读者无数的地中海遐想,而随着近年来中法文化交流的深入,更多中法文学作品逐渐走入彼此的国门。 第十四届傅雷翻译出版奖于12月8日晚间揭晓,三位译者获奖。顾晓燕凭借译作《大教堂时代:艺术与社会,980—1420》(乔治·杜比著,南京大学出版社出版...
  • 离城梦 离城梦
  • 0
  • 0
  • 0
  • 1.9k
  • 2022-12-12 17:29 电脑端
  • 查看全文
  • 查看作者
  • 一部《奥麦罗斯》如何连接东西方诗歌文化?

    中新社北京11月6日电题:一部《奥麦罗斯》如何连接东西方诗歌文化? ——专访鲁迅文学奖文学翻译奖获得者杨铁军 作者 张焕迪 史诗式长诗《奥麦罗斯》是1992年诺贝尔文学奖获得者德里克·沃尔科特的代表作。作品以真实历史为蓝本,融入希腊神话、沃尔科特的自身经历及其对后殖民主义...
  • 离城梦 离城梦
  • 0
  • 0
  • 0
  • 1.9k
  • 2022-11-07 16:50 电脑端
  • 查看全文
  • 查看作者
  • 沈大力:“翻译即背叛”?中国文学作品如何突破东西传播樊篱?

    中国文学作品博大精深,内容丰富,既有来自古代的文学经典,也有反映现代社会变迁的作品。但多数西方读者在阅读中国文学作品时,往往浅尝辄止,甚至误读误判。如何突破东西传播樊篱,让中国文学作品更好地被西方读者接受,成为较迫切的研究课题。北京外国语大学教授、博士生导师、翻译家、作家...
  • 珑轲 珑轲
  • 0
  • 0
  • 0
  • 1.8k
  • 2021-10-02 22:38 电脑端
  • 发布
  • 任务
  • 实时动态
  • 单栏布局 列表样式:矩状 侧栏位置: